صفحه اصلی » رپورتاژ آگهی » اقدامات لازم جهت ترجمه رسمی ترکی استانبولی

اقدامات لازم جهت ترجمه رسمی ترکی استانبولی

باید توجه داشت که اسناد و مدارک بدون ترجمه رسمی از اعتبار لازم برخوردار نیست و از همین رو این مساله برای سفارتخانه های خارجی و سایر سازمان هایی که باید مدارک برای آنها ارسال شود مورد قبول و پذیرفتنی نمی باشد.

تاریخ انتشار: ۱۶:۲۰ - چهارشنبه ۱۴۰۱/۰۶/۳۰

در این میان بعضی از سفارتخانه های خارجی هم هستند که مدارک فرد متقاضی را در صورت دارا بودن مهر مترجم رسمی قوه قضائیه پذیرفته و برای آن اعتبار قائلند اما بیشتر این سفارتخانه ها تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را هم از افراد مطالبه می کنند. به همین جهت یکی از مراحل ترجمه مدارک مربوط به اخذ این تاییدات است.

یکی از نکات مهم در رابطه با ترجمه اسناد و مدارک آن است که افراد متقاضی ترجمه مدارک باید اصل اسناد و مدارک خود را جهت ترجمه در اختیار دارالترجمه مورد نظرشان قرار دهند. بر این اساس کپی هیچ یک از مدارک برای دارالترجمه ها مورد قبول نیست به گونه ای که این مراکز از قبول کپی اسناد برای انجام ترجمه مدارک رسمی خودداری می کنند.

ترجمه فوری ترکی استانبولی

زمان لازم برای انجام ترجمه به صورت فوری 4 روز می باشد که مترجم پس از انجام ترجمه رسمی آن را به تایید دادگستری و وزارت امور خارجه می نماید معمولاً در ترجمه فوری خود متقاضی اقدام به گرفتن تاییدیه سفارت ترکیه می نماید و پیشنهاد می شود خود شخص نسبت به گرفتن تاییدیه سفارت اقدام نماید زیرا گرفتن تاییدیه سفارت توسط خود متقاضی در زمان اندک صورت خواهد پذیرفت .

ترجمه فوری ترکی استانبولی به دلیل ساده شدن شرایط دریافت اقامت کشور ترکیه رو به افزایش است ؛ و این  در حالی است که تعداد مترجم رسمی ترکی استانبولی در ایران محدود می باشد که این امر منجر به تحویل ترجمه رسمی ترکی استانبولی در زمانهای خیلی طولانی گردیده و در پاره ای موارد مشاهد شده که دارالترجمه زمان  زیادی را حدودا 20 روز جهت تحویل ترجمه را اعلام می نماید در حالی که اعتبار برخی از مدارک مانند سوء پیشینه 30 روز است  این امر موجب سردرگمی متقاضیان ترجمه ترکی استانبولی گردید

ترجمه اسناد به ترکی استانبولی

برای ترجمه رسمی مدارک از ترکی استانبولی به فارسی، می‌بایست یکی از دو روش زیر طی شود:

روش اول: در این روش لازم است مدارک شما به تایید وزارت خارجه کشور ترکیه (کشور صادر کننده مدرک) برسد. برای مشورت در این زمینه با مترجم رسمی تماس بگیرید.

روش دوم: در این روش، می‌توانید مدارک خود را به تایید کنسولگری ایران در ترکیه برسانید و سپس امضا و مهر کنسولگری ایران را در وزارت خارجه ایران، تایید کنید. با داشتن این دو تاییدیه، دارالترجمه قادر به ترجمه رسمی مدارک ترکی استانبولی به فارسی خواهد بود.

 

هزینه ترجمه مدارک به ترکی استانبولی

هزینه ترجمه رسمی مدارک بسته به نوع سند مورد نیاز شما طبق نرخنامه و لیست قیمت کاملا مشخص است. فقط در صورت نیاز به ترجمه فوری ترکی استانبولی مبلغی به این هزینه اضافه می شود. همچنین نرخ تعداد نسخه مورد نیاز ثابت و با هزینه معین می باشد.

در مورد ترجمه مدارک به زبان ترکی استانبولی، نکاتی که لازم به ذکر است این است که سفارت ترکیه برای تایید هر مدرک 20 دلار هزینه دارد و ارائه کپی اصل و ترجمه ترکی الزامی است. علاوه بر این، اسناد ترجمه شده باید تک تک پلمپ شوند. برای مثال سفارت ترکیه ترجمه ریزنمرات را با مدارک در یک پلمپ تایید نمی کند و باید جدا باشند.

در کنار این نکته مهم باید هزینه مهر دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز در نظر بگیرید که برای آن باید تاییدیه بگیرید. این هزینه ها در واقع برای مدارک ترجمه شده می باشد که وجه قانونی داشته باشند به عنوان مدارک اصل است.

مترجم رسمی اسناد و مدارک کیست؟

مترجم اسناد رسمی به کسی می‌گویند که به زبان تخصصی خود کامل تسلط داشته باشد و قوانین حقوقی مربوط به کار را به خوبی بداند.

مترجم اسناد رسمی پس از قبول شدن در آزمون های سخت و دشواری که قوه قضائیه از آن‌ها می‌گیرد، اجازه فعالیت در حوزه ترجمه رسمی اسناد و مدارک را بدست می‌آورند و به طور جدی مشفول به کار ترجمه رسمی می‌شوند.

به همین دلیل اسناد و مدارک حتما باید به دست مترجمان رسمی ترجمه شوند به عبارت دیگر، شما اجازه ندارید ترجمه رسمی اسناد و مدارک را به صورت غیررسمی و توسط افراد عادی ترجمه کنید.

سخن نهایی

بااستناد به مطالب بالا درمی‌یابیم که ترجمه اسناد رسمی مانند سایر ترجمه ها نیست که بتوان با کمی مطالعه و تجربه کم آن را ترجمه کرد.ترجمه اسناد رسمی باید حتما از طریق مترجمان رسمی که از قوه قضائیه تائیدیه دارند، ترجمه شود.پس توصیه میکنیم که ترجمه های رسمی خود را به دارالترجمه های رسمی بسپارید. از جمله دارالترجمه های رسمی معتبر میتوان به دارالترجمه سامان برقی ارشاره کرد که مترجم رسمی و سوگند خورده زبان ترکی استانبولی می باشد.